Mas Historias – More Stories
New York Interior 1921 Oil on Canvas by Edward Hopper

Un dia escuche hablar del tal Hopper y resulto ser de los mas conocidos en los Estados Unidos. Quede impresionada con la soledad en sus cuadros. Eran tiempos de enamorarse fácil y sentirse como las personas en sus pinturas.
In English too.
One day I heard about Hopper, and it turned out he was one of the most famous artists in the United States. I was struck by the solitude in his paintings. Those were times when falling in love was easy and feeling like the people in his paintings.
(mucho)
Compongo, hablo
Te escribo y canto.
Tambien te pinto.
Digo todo con el silencio
Y el vacio.
Cuando no eres de nadie
solo eres mío.
Cuando yo a veces te escribo
dentro de la caja de galletas
donde están los hilos,
y te hago mio,
Mientras me escapo de ti,
de donde estoy en ti.
(a lot)
I compose, I speak
I write and sing to you.
I also paint you.
I say everything with silence
And emptiness.
When you belong to no one,
you’re only mine.
When I sometimes write to you
inside the cookie jar
where the threads are,
and I make you mine,
While I escape from you,
from where I am in you.

Black Spot 1921 oil on canvas by Wassily Kandinsky

Estudie un año Artes Plásticas en la ASAB (academia superior de artes de Bogota) y el primer libro de la lista de los muchos de lecturas absolutamente necesarias era Punto Y Linea Sobre El Plano de el artista. Osea el man fue no solo pintor y musico sino también artista. Todos deberíamos ser un poco como el.
In English too.
I studied Fine Arts for a year at ASAB (Bogota’s Higher Academy of Arts), and the first book on my list of many essential readings was Point and Line on the Plane. In other words, the man was not only a painter and musician but also an artist. We should all be a little like him.
Sin Música
Dimelo con versos octosílabos,
O con rima consonante
formada por dos redondillas.
Intercala tus versos en 2 o 6
Rima el 3 con el 18
Y el 5 con el 6
Sacale la oxítona
0 copia al mio Cid.
Dame tu rima abrazada
La cruzada y la trensada
Házmelo saber
De cualquier modo
Como el.
Without Music
Tell me with octosyllabic verses,
Or with a consonant rhyme
formed by two quatrains.
Intercalate your verses in 2 or 6
Rhyme the 3 with the 18
And the 5 with the 6
Take out the oxytone
Or copy the mio Cid.
Give me your embraced rhyme
The crusade and the braided
Let me know
In any case
Like him.

Thérèse Dreaming 1938 Oil on Canvas by Balthus

Hay una obra de este artista en el Museo Botero en Bogota. El estudio para “La lección de guitarra” Un dibujo a lápiz sobre papel de su conocida obra. Sus pinturas son de una sexualidad exacerbada y adorable. Patrocinado por Maria Rilke, influenciado por el Marques de Sade, amigo de Alberto Giacometti, Albert Camus y Picasso. El que quiera mas que le piquen caña.
In English too.
There’s a work by this artist in the Botero Museum in Bogotá. The study for “The Guitar Lesson.” A pencil drawing on paper of his famous work. His paintings are exaggeratedly sexual and adorable. Sponsored by Maria Rilke, influenced by the Marquis de Sade, a friend of Alberto Giacometti, Albert Camus, and Picasso. Whoever wants more, get a hard time.
Voz
Contenida en vos
yo: señal, sospecha, promesa,
pronostico, proyecto;
me pierdo.
No anuncias ir lejos
y yo inocente a tu dictamen me aferro.
Solo eres palabra, pretexto implacable
cuya estrategia cumple mi derrota.
Profundo miedo, nada importa
oírte, verte, encontrarte
como yo invisible en la discreta desesperación
en tu mirada.
Voice
Contained in you
I: sign, suspicion, promise,
prognosis, project;
I lose myself.
You don’t announce going far
and I, innocent, cling to your judgment.
You are only a word, a relentless pretext
whose strategy fulfills my defeat.
Deep fear, nothing matters
hearing you, seeing you, finding you
like me, invisible in the discreet desperation
in your gaze.
